Como profesores de ELE, debemos ser conscientes de estas entidades. Por lo que veo fructífero un artículo que nos explique un poco más sobre ellas:
El Instituto Cervantes es un organismo público español sin ánimo de lucro, que se creó el 21 de marzo de 1991 por el Gobierno de España. Sus dos objetivos principales son la promoción y enseñanza de la lengua española, y la difusión de la cultura de España e Hispanoamérica. El Instituto Cervantes toma su nombre del escritor Miguel de Cervantes. Cuenta con dos sedes centrales que se encuentran en la Comunidad de Madrid: la sede central operativa está en la calle de Alcalá 49 de Madrid, en el edificio «Cervantes», y, la segunda sede, que se utiliza como centro de formación de profesores, está en el Colegio del Rey, en la calle Libreros, 23, de Alcalá de Henares.
• Página oficial: Web Cervantes
• Institutos Cervantes en el mundo: Web institutos cervantes
Los DELE (Cita de la web) Diplomas de Español como Lengua Extranjera, son títulos oficiales, acreditativos del grado de competencia y dominio del idioma español, que otorga el Instituto Cervantes en nombre del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte de España. El DELE contempla todas las variantes del español y se consideran igualmente válidas para obtener el diploma. Los exámenes DELE están diseñados siguiendo las directrices del Marco común europeo de referencia (MCER) del Consejo de Europa, lo cual garantiza una manera práctica de establecer una medición estándar internacional y objetiva sobre el nivel que debe alcanzarse en cada etapa de la enseñanza y en la evaluación de resultados. La Universidad de Salamanca colabora con el Instituto Cervantes en la elaboración de los modelos de examen y en la evaluación de las pruebas para la obtención de los diplomas de español. Los Diplomas DELE cubren todos los niveles del MCER: • Diploma de Español Nivel A1. • Diploma de Español Nivel A2. • Diploma de Español Nivel B1. • Diploma de Español Nivel B2. • Diploma de Español Nivel C1. • Diploma de Español Nivel C2.
Los Diplomas de Español como Lengua Extranjera fueron creados en el marco de las diversas acciones promovidas con las finalidades de difundir el español e incrementar la presencia de nuestra cultura en el exterior.
Página oficial: Web DELE
SICELE (Cita de la web) es una iniciativa multilateral de una red de instituciones de enseñanza superior de países de habla hispana y del Instituto Cervantes que se comprometen a la armonización, la transparencia y la coherencia en el reconocimiento mutuo de las certificaciones del dominio de la lengua española a hablantes de otras lenguas. El Sello SICELE es el distintivo que la organización concede a los sistemas de certificación lingüística que han superado con éxito los procesos de verificación del cumplimiento de los estándares de calidad. Las instituciones miembros que dispongan de sistemas de certificación del conocimiento del español deben someterlos periódicamente a estos procesos de verificación, con el fin de garantizar su grado de madurez, que quedará avalado con el Sello. El símbolo del Sello SICELE se estampilla en los documentos que emiten las instituciones para certificar el conocimiento del español y constituye así la base del reconocimiento mutuo por parte de todos los miembros del SICELE y de la garantía de calidad para los usuarios.
Página oficial: Web SICELE
La ASELE (Cita de la web) La Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera, nació en 1987, fundada por un grupo de profesionales con el objetivo de crear cauces que orientaran el interés creciente suscitado por el español en todo el mundo. Igualmente pretendía responder a la
necesidad de establecer foros abiertos que sirvieran para intercambiar ideas y experiencias y para recibir formación e información.
Página web oficial de la ASELE: Web Asele
FEDELE (Cita de la web) es la Federación Española de Asociaciones de Escuelas de Español para Extranjeros y está compuesta por seis asociaciones, que en su totalidad engloban a 90 Escuelas de Español como lengua extranjera. El objetivo principal de FEDELE es promover un estatus de calidad en la Enseñanza de Español en España. Todas las escuelas federadas cuentan con, al menos, uno de los dos sellos de calidad en enseñanza de español (Certificado de acreditación del Instituto Cervantes o CEELE).
Página web oficial de FEDELE: Web Fedele
FIAPE (cita de la web) son las iniciales de la Federación Internacional de Asociaciones de Profesores de Español. Esta federación reúne actualmente a cerca de 14.000 profesionales de la enseñanza del español organizados en sus respectivas asociaciones nacionales. Puede hacerse miembro de FIAPE cualquier asociación o grupo organizado de profesionales de la enseñanza del español. Por lo tanto, FIAPE no admite a individuos, sino a grupos. Y ello, no solamente por ser la razón de ser de FIAPE el unir a asociaciones, sino porque lejos de competir con las asociaciones nacionales o internacionales, deseamos fomentar el asociacionismo en cualquier parte del mundo. Una vez organizados los individuos en asociación, pueden acceder a ser parte de FIAPE.
Ser o estar en ELE
domingo, 22 de noviembre de 2015
viernes, 20 de noviembre de 2015
Chuletas ortográficas
Un elemento muy reciente que me ha sorprendido mucho son las denominadas chuletas ortográficas, criticables por diversas razones, también se les ha de valorar el componente visual y cómo han esquematizado las nociones que tratan. Prohibidas para el aula, pero interesantes para que el aprendiente fije ciertos conceptos en su casa. A continuación varios ejemplos:
sábado, 7 de noviembre de 2015
El cine para enmarcar la tarea final
Eva - adjetivos (personalidad)
El cine siempre es un gran aliado para ayudarnos a trabajar
una gran diversidad de contenidos, pues nos ayudará a centrarnos en uno u en
otro según nos interese. Esta propuesta que he valorado como interesante nos
trae del cine español, EVA. La película empieza por el final.
Después de estudiar los adjetivos que componen la lista que
describe rasgos de carácter, vale la pena cerrar el tema con esta actividad que
envuelve repaso del vocabulario y charla entre los alumnos.
No hay respuesta correcta. La intención es poner las nuevas
palabras en práctica libre mientras hablan en parejas.
Les recomiendo empezarla poniendo a los alumnos en la
atmósfera de futuro: Ahora estamos todos en 2099. ¿cómo es la vida? ¿cómo se
viste la gente y cómo trabaja? ¿cómo usan la tecnologia? ¿cómo es vivir con
robots parecidos con humanos? ¿qué tipo de cosas pueden hacer?
Si el grupo ya conoce el Futuro Simple, se pueden hacer las
preguntas y preparar la clase con esta conjugación.
Ejercicio de previsualización: Imagina un robot perfecto y sus habilidades.
Ten en cuenta que él es capaz de reaccionar emocionalmente como un humano. ¿Qué
razgos de caracter crees que él puede tener? ¿Cuáles son imprescindibles? Con
un compañero, haz una lista con 5 ó 6 adjetivos. Comparte con la clase a ver si
tienen ideas parecidas.
__________________
__________________
__________________
__________________
__________________ __________________
Ejercicio de postvisualización: Tras ver la película cuenta
a la clase si lo habías imaginado bien y qué es diferente.
Respuestas posibles: Adjetivos de la película
curioso alegre receptivo
miedoso simpático rápido
perfeccionista
agresivo
creativo
Para hacernos una idea de cómo es la película, dejo este
enlace:
viernes, 23 de octubre de 2015
Practicar nuestra expresión oral en idiomas sin salir de casa
En esta entrada quería hablar de la utilidad de Internet para aprender idiomas, y es que todos sabemos cómo practicar la lectura y escritura con todas las web y medios disponibles o la comprensión oral mediante canciones por ejemplo o programas de radio,televisión,series en versión original. ¿Pero cómo mejoramos nuestra expresión oral? Apartado que a lo largo de los años ha costado tanto trabajar en las aulas de enseñanza de idiomas y que ha sido muchas veces el eslabón más débil de la cadena. Y segunda pregunta: ¿Cómo lo hacemos sin tener que viajar al extranjero?
Hay varios programas que nos pueden ayudar:
- Italki
- Foros de idiomas y chats
- PenPal world
- Verbling
ITALKI
Esta es una website de intercambio de idiomas donde encontrar interlocutores de todo el mundo donde intercambiar tu lengua. Para practicar tu expresión escrita puedes participar en el chat donde nativos hablaran contigo y te corregirán. También hay grupos de debate. Y si lo que deseas es la expresión oral, Italki te ofrece clases de pago con nativos.
FOROS DE IDIOMAS Y CHATS
Hay un sinfín de foros y chats en internet con los que practicar idiomas con gente nativa, Desde conversar por el facebook, msn messenger, skype hasta programas como el chat roulette.
PENPAL WORLD
En esta página te ponen en contacto con gente de todo el mundo. Escoges lengua, país y te ayudan a hacer amigos con tus mismos intereses con los que practicar la lengua extranjera de interés. Es solo una web de contacto en la que puedes chatear, más tarde para hacer ya vídeos y practicar mejor te sugieren daros los datos y utilizar programas como skype por ejemplo.
VERBLING
Cuando accedes lo primero que has de hacer es registrarte, otorgando tus datos personales, qué idiomas estás hablando y en cuales estás interesado en aprender. El siguiente paso es hacer clic en la pestaña amigos para acceder al intercambio de idiomas y te asignará un compañero de todo el mundo con el que practicar. Y el segundo aspecto interesante es que ofrece clases gratuitas cada día y a una hora concreta sobre temáticas diferentes.
¡¡Así que ya sabes, aprender idiomas es cada vez más sencillo, ya no tienes excusa pues desde tu casa tienes todas las opciones para seguir practicando e incluso conversando con nativos!!
miércoles, 21 de octubre de 2015
Inauguración del máster
El miércoles 21 de octubre, ha tenido lugar la inauguración oficial del máster universitario de la enseñanza del español como lengua extranjera del CIESE Comillas 2015/2016. Para dar forma al evento pudimos asistir a la maravillosa conferencia que nos ofreció el Consejero de Educación para Reino Unido e Irlanda de la Embajada Española en Londres, Gonzálo Capellán de Miguel.
Su conferencia "La vida de las palabras . Léxico, conceptos y metáforas como células constitutivas de la lengua" trató la evolución semántica de la palabra revolución y cómo ésta ha ido cambiando según la época histórica. Fue un discurso inteligente que nos hizo reflexionar sobre muchos temas incluso una vez ya terminada la inauguración.
Esa misma tarde, los alumnos del máster acudimos a la tercera sesión lectiva en la universidad pontificia de Comillas en esta semana para ir metiéndonos ya de lleno, sin miedo y con muchas ganas en la enseñanza del español como lengua extranjera.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)